No exact translation found for policy making

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Sonia N. Jorge, Gender-aware guidelines for policy making and regulatory agencies.
    (41) سونيا ن. يورغي، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتوعية الجنسانية لأجهزة صنع السياسات والأجهزة التنظيمية.
  • Un dossier d'information sur la recherche et les politiques intitulé « Technocratic Policy making and Democratic Accountability » a également été publié.
    وتم أيضا نشر بحث وموجز يتعلق بالسياسات عن ”وضع السياسات التكنوقراطية والمساءلة الديمقراطية“.
  • « No Shortcuts to Power: African Women in Politics and Policy-Making », 2003, A.-M. Goetz et S. Hassim, Eds., Zed, Londres.
    (13) لا توجد طرق مختصرة للوصول إلى السلطة: المرأة الأفريقية في السياسة وصنع القرار“، 2003، أ. - م. غويتز و س. هاسيم، محرران، زد، لندن.
  • Synthèses (recherche et politiques) : no 1, Corporate Social Responsibility and Business Regulation; no 2, Social Development and the « Information Revolution »; no 3, Technocratic Policy Making and Democratic Accountability.
    أنباء معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية: العدد رقم 26. الربيع/الصيف 2004.
  • Beaman, Lori et al., « Women Politicians, Gender Bias, and Policy-making in Rural India » (Femmes politiques, préjugés sexistes et élaboration des politiques dans l'Inde rurale), document d'information préparé pour La situation des enfants dans le monde 2007, New York, 2006.
    بيمان لوريس وآخرون، ”النساء المشتغلات بالعمل السياسي، والتحيز الجنساني، وصنع السياسات في ريف الهند“، وثيقة معلومات أساسية أعدت من أجل تقرير حالة الأطفال في العالم لعام 2007 (نيويورك، 2006).
  • En collaboration avec la FAO et le Fonds international de développement agricole (FIDA), un film du même genre sur les statistiques agricoles est en cours de production. Le Partenariat a également élaboré un document intitulé « Measuring Up to the Measurement Problem: The Role of Statistics in Evidence-Based Policy-Making » (Saman, 2005) (disponible en anglais à l'adresse ci-après : .
    وأعدت الشراكة أيضا ورقة بعنوان ”القيام بما يتناسب مع مشكلة القياس: دور الإحصاءات في رسم السياسات التي تستند إلى الأدلة“ (وهي متاحة على الموقع الإلكتروني http://sitesources.worldbank.org/DATASTATISTICS/Resources/Measuring_up_to_the_Measurment.pdf) (كانون الثاني/يناير 2005)، وهذا يثبت كيف أن توافر الإحصاءات واستخدامها أدّيا إلى نتائج إيجابية من حيث التنمية وكيف أن غياب أو نقص الإحصاءات أدى إلى قرارات سيئة فيما يخص السياسات.
  • En particulier des études et des débats de politique générale en Amérique centrale, dans le cadre d'un projet intitulé Building Capacity for Improved Policy Making and Negotiations on Key Trade and Environment Issues (DFID-II), financé par le Département du développement international du Royaume-Uni (DFID).
    (8) على وجه التحديد الدراسات والحوارات المتصلة بالسياسات التي أجريت في أمريكا الوسطى في إطار مشروع بناء القدرات لتحسين رسم السياسات والمفاوضات في قضايا التجارة والبيئة الرئيسية، المموَّل من وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة (DFID-II).
  • Dans le cadre de son projet «Building Capacity for Improved Policy Making and Negotiations on Key Trade and Environment Issues», dont le DFID assure le financement, la CNUCED a largement analysé l'évolution et les incidences des prescriptions environnementales dans trois secteurs intéressant particulièrement les pays en développement: les cuirs et les articles en cuir; le matériel électrique et électronique; et l'horticulture.
    وقد اضطلع الأونكتاد، من خلال مشروعه المعنون "بناء القدرات لتحسين عملية وضع السياسات العامة والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية"، وهو المشروع الذي تمولـه إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، بقدر كبير من التحليلات لاتجاهات وتأثيرات المتطلبات البيئية في ثلاثة قطاعات تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، وهي قطاعات صناعة الجلود والمنتجات الجلدية، والمعدات الكهربائية والإلكترونية، ومنتجات البستنة.
  • La participation de la CNUCED aux négociations sur les biens et services environnementaux s'est appuyée sur des analyses directives, et une série d'activités de coopération technique, en particulier des études et des débats en Amérique centrale dans le cadre d'un projet financé par le DFID, intitulé Building Capacity for Improved Policy Making and Negotiations on Key Trade and Environment Issues.
    وقد أثارت المذكرة التي قدمها الأونكتاد إلى دورة تشرين الأول/أكتوبر قدراً كبيراً من الاهتمام وحظيت بتأييد من أعضاء منظمة التجارة العالمية وشجعت على تقديم طلبات للحصول على مساعدة في إعداد المقترحات التفاوضية، وبخاصة في نمذجة القوائم الإيجابية للسلع البيئية، وتحديد الحواجز التعريفية وغير التعريفية المؤثرة في تجارة هذه السلع، واختيار الطرائق التفاوضية المناسبة.
  • Pour ce qui est des activités sur le terrain, le programme de CT/RC a pris essentiellement la forme dans les 10 mois en question d'un projet intitulé Building Capacity for Improved Policy Making and Negotiation on Key Trade and Environment Issues, financé par le Département du développement international du Royaume-Uni (DFID).
    فيما يتصل بالأنشطة الميدانية خلال الشهور العشرة تلك، تضمن عمل برنامج التعاون التقني/بناء القدرات أساسا تنفيذ مشروع بعنوان بناء القدرات بغية تحسين صنع السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية، تموله وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.